Die Schweiz ist ein vielsprachiges Land und Französisch ist die zweithäufigste Sprache. In der Westschweiz gibt es viele attraktive Stellen, vom Familienbetrieb bis zum renommierten Grossunternehmen. Alles, was du brauchst, um dich dort zu bewerben, ist ein Lebenslauf auf Französisch. Wie es geht, erfährst du hier.
In diesem Artikel:
- Lebenslauf Französisch wie schreiben
- Richtiges Format Lebenslauf Französisch
- Profil Lebenslauf Französisch
- Arbeitserfahrung Lebenslauf Französisch
- Kompetenzen Lebenslauf Französisch
- Ausbildung und Zertifizierung
Schneller zum Erfolg? Bei lebenslaufapp.ch gibt es Anleitungen und Lebenslaufvorlagen für viele Berufe und einen praktischen CV-Editor.
Die Westschweiz macht ungefähr ein Viertel der Schweizer Wirtschaft aus. Das Wachstum des Bruttoinlandprodukts als auch das Beschäftigungswachstum lagen dort im Jahrzehnt vor der COVID-19-Krise mit 7.4 % über dem Schweizer Durchschnitt. Die meisten neuen Stellen wurden im Gesundheits- und Sozialwesen und bei Unternehmensdienstleistungen geschaffen.
Quelle: CreditSuisse 2022
Lebenslauf auf Französisch schreiben
Gewusst wie der Lebenslauf Aufbau ist, kommt als erster Schritt beim Schreiben des Lebenslauf Französisch. Das curriculum vitae (auch CV genannt) ist wie folgt strukturiert:
Diese Abschnitte sind Pflicht:
- titre = Überschrift
- coordonnées = Persönliche Angaben
- accroche = Profil (auch Zusammenfassung oder Motivation genannt)
- expérience professionnelle = Arbeitserfahrung
- compétences = Kompetenzen ( Hard Skills & Soft Skills)
- formation = Ausbildung
Diese Abschnitte sind optional:
- langues= Sprachen
- bénévolat = soziales Engagement
- certifications = Zertifizierungen
- références = Referenzen
- qualifications = Qualifikationen
- centres d’intérêt = Hobbys
- stages = Praktika
- réalisations professionnelles = berufliche Erfolge
Wenn du einen Lebenslauf französisch schreibst, ist es normal, selbst bei sehr guter Sprachbeherrschung manchmal unsicher wegen bestimmter Formulierungen zu sein. Damit dein Lebenslauf auch sprachlich einwandfrei dasteht, kannst du den Text jemandem zum Korrekturlesen geben, der Französisch als Muttersprache hat. Alternativ findest du auf https://cvapp.fr/ Lebenslaufbeispiele für viele Berufe, um dich beim Schreiben inspirieren zu lassen.
Die Abschnitte Lebenslauf französisch sind mit dem Schweizerdeutschen identisch. Folgende Überschriften kommen auch in der Westschweiz, in Frankreich oder im frankophonen Afrika gut an. Auf Französisch heissen sie natürlich anders als auf Deutsch, deshalb die Übersetzung in Klammern:
- Kopfzeile (entête)
- Profil (profil professionnel)
- Arbeitserfahrung (parcours professionnel)
- Kompetenzen (compétences)
- Ausbildung (formation)
Weitere Informationen zur typisch französischen Reihenfolge im nächsten Abschnitt.
Richtiges Format Lebenslauf Französisch
Du hast die Wahl zwischen dem chronologischen (chronologique), dem umgekehrt chronologischen (antéchronologique), dem funktionalen (fonctionnel) und dem kombinierten (combiné) Format (siehe Tipps zum Lebenslaufschreiben). In der Westschweiz sind die Gepflogenheiten diesbezüglich sowohl vom Nachbarn Frankreich als auch von der Deutschschweiz beeinflusst, d. h. das umgekehrt chronologische Format des französischen CV und der chronologische Aufbau werden akzeptiert. Auch funktionale und kombinierte Formate sind möglich, je nachdem, was am besten zu dir und der offenen Stelle passt.
Typisch französische Gliederung: persönliche Informationen, Arbeitserfahrung, Ausbildung, Qualifikationen
Typisch deutsche Gliederung: persönlichen Informationen, Ausbildung, Berufserfahrung, Kompetenzen
Kontaktinformationen Lebenslauf
Kontaktinformationen sind in einer gut gestalteten Kopfzeile sofort ersichtlich und wirken professionell. So als würdest du sagen: «Hier ist meine Karte».
Lebenslauf Französisch Kontaktinformationen:
- Vollständiger Name, Beruf bzw. Stellenbezeichnung: in die Überschrift
- Telefonnummer: Mobilfunknummer mit professioneller Voicemail auf Französisch (z. B. «Merci pour votre appel, je vous corresponds le plus tôt possible.»
- Wohnadresse: Postleitzahl und Stadt reichen aus
- E-Mail-Adresse: möglichst schlicht und professionell (z. B [email protected])
- Social-Media-Links (liens) zu LinkedIn oder anderem Jobnetzwerk, falls Profil aktiv, relevant und auf Französisch oder zumindest auf Englisch verfügbar
Nom : Beatrice Marianne Roth
Âge : 26 ans
Téléphone portable : +41 12 456 789
Téléphone fixe : +41 987 65 43
Adresse e-mail : [email protected]
Optional (falls erwünscht): Geburtsdatum (date de naissance), AHV-Nummer (numéro d'assuré de l'assurance-vieillesse et survivants kurz NAVS).
Anhand von Beruf oder Stellenbezeichnung im Titel ist der Grund für die Einreichung des Lebenslaufs sofort ersichtlich. Hier ist eine möglichst präzise Angabe daher vorteilhaft, also statt Juriste, besser Juriste en droit des entreprises, statt Développeur lieber Développeur full-stack, statt Assistante besser Assistante administrative bilingue (français-anglais) usw.
Accroche – Profil Lebenslauf Französisch
Bevor du einfach dein deutsches Profil in ein Online-Tool kopierst und übersetzen lässt, hier eine «red flag»: Wenn in der Jobanzeige études observationnelles steht und der Engine étude d'observation übersetzt, dann änderst du das besser nachträglich, also immer Übersetzung mit den Schlüsselwörtern aus der Jobanzeige abgleichen und ggf. einfügen. Auch die Website der Organisation oder Firma ist eine gute Quelle für Vokabular. Der Umfang des Profils beträgt zwischen vier bis sechs Zeilen.
Weitere Lebenslaufbeispiele Französisch findest du hier.
Scientifique passionné de santé publique, je souhaite constamment améliorer les systèmes en menant des études observationnelles et expérimentales approfondies et en recommandant des interventions appropriées en matière de santé publique.
Abschnitt Arbeitserfahrung Lebenslauf Französisch
Da der Lebenslauf Französisch in der Regel eine Seite lang ist, kannst du dir bei Bedarf überlegen, wie du Informationen bündelst, um Platz zu sparen. Eine Möglichkeit ist zum Beispiel das funktionale Format, das von Kompetenzen ausgeht.
Wenn du für mehrere Arbeitgeber dieselben Aufgaben erledigt hast, schreibst du erst die Kompetenz und dahinter die Firmen, statt jede einzelne Stelle aufzulisten. Mehr zu den compétences im nächsten Abschnitt. Der Aufbau der einzelnen Stationen ist: 1. Zeile: Stellenbezeichnung, Firma, Ort. 2. Zeile: Dauer. 3. Zeile: Aufgaben, Leistungen, Verantwortlichkeiten als Aufzählungsunkte.
Scientifique, Institut Pasteur, Paris
Juillet 2017 — Présent
- Étude de vastes ensembles de données relatives auxcomportements des ménages en matière de santé et explorer lesquestions auxquelles il est possible de répondre en utilisant cesensembles de données pour en tirer des conclusions causales.
- Utilisation de méthodes pluridisciplinaires intégrantl'épidémiologie, la biostatistique et les services de santé pour promouvoir la santé et prévenir les maladies.
- Évaluation de la répartition des ressources sanitaires dans les communautés.
- Travail à l'amélioration des données et de la méthodologie des modèles mathématiques/statistiques actuels.
- Interprétation et rapport des résultats des tests effectués sur les échantillons soumis au laboratoire de santé publique de l'État.
Lebenslauf französisch ohne Erfahrung schreiben
Du kommst gerade aus der Schule, Ausbildung oder von der Hochschule und hast noch nicht viel Arbeitserfahrung? Es empfiehlt sich, in dem Fall auch im Lebenslauf Französisch den Abschnitt Ausbildung vorzuziehen und das Gelernte durch weitere Details zu Kursen, Inhalten, methodischen und theoretischen Kenntnissen genauer zu beschreiben – möglichst so, dass daraus die Qualifikation für das Jobangebot deutlich wird.
Abschnitt Kompetenzen Lebenslauf Französisch
Hier ist etwas Sprachgefühl gefragt. Kommunikationsstärke als force de communication zu übersetzen, kann zu Missverständnissen führen; forte communication oder talents en communication entsprechen eher der ursprünglichen Bedeutung (weitere Übersetzungen siehe Box).
Auch im französischen Sprachraum wird zwischen Hard- und Soft-Skills, also zwischen fachlichen und sozialen Kompetenzen unterschieden; man spricht dort von compétences techniques und compétences personnelles. Die Stellenausschreibung gibt Anhaltspunkte, welche Kompetenzen der Arbeitgeber sucht.
- travail en équipe = Teamfähigkeit
- résistance au stress = Belastbarkeit
- organisé = Organisationstalent
- force de proposition = Einfallsreichtum
- capacité d´adaptation = Anpassungsfähigkeit
- polyvalence = Multitasking
- gestion de projet = Projektmanagement
- compétences informatiques = IT-Kenntnisse
- analyse des données = Datenanalyse
- capacité d'initiative = Eigeninitiative
- compétences analytiques = analytisches Denken
- résolution de problèmes = Problemlösung
- entretien (d’embauche) = Vorstellungsgespräch
- recruteur = Einstellungsmanager
- employeur = Arbeitgeber
- annonce = Joganzeige
- compétences techniques = Hard Skills, fachliche Fähigkeiten
- compétences personnelles = Soft Skills, soziale Kompetenz
- poste = Stelle, Job
- ressources humaines = Personalabteilung
- candidature spontanée = Initiativbewerbung
- parcours = Werdegang
Ausbildung und Zertifizierung
Gerade wenn die Arbeitserfahrung noch eher dünn gesät ist, kann ein ordentlicher Abschluss den Ausschlag geben. Der Abschnitt Ausbildung ist auch wichtig, um zu zeigen, dass du dir das nötige Rüstzeug und Wissen angeeignet hast, also für die Arbeit qualifiziert bist.
Wer bereits einige Arbeitserfahrung gesammelt hat, zieht diesen Abschnitt im Lebenslauf Französisch vor, gefolgt von Ausbildung und allfälligen Zertifizierungen.
Bevorzugt wird hier die umgekehrte chronologische Reihenfolge, der letzte Abschluss also an erster Stelle. Wenn der Platz knapp wird, musst du Sekundar- und weiterführende Schulen wie PMS, FMS oder Kanti nicht unbedingt erwähnen. Es reicht auch, wenn du das Berufsbildungszentrum oder die Hochschule angibst.
Auch relevante Zertifizierung und Schulung passen ideal in diesen Abschnitt:
- Schulung und Zertifizierung: Kurse, Workshops, Webinare
- Praktika: in betreffender Branche oder ausserhalb => Querschnittskompetenzen
- Fortbildung und Kompetenzerhalt: z. B. Mitgliedschaft in Verbänden
Bachelor Viticulture et Œnologie, Haute école de viticulture et œnologie (Changins)
Septembre 2014 – Juin 2016
Lebenslauf Französisch richtiges Design, Layout
Accroche
Scientifique passionné de santé publique, je souhaite constamment améliorer les systèmes en menant des études observationnelles et expérimentales approfondies et en recommandant des interventions appropriées en matière de santé publique.
Expérience Professionnelle
Scientifique, Institut Pasteur, Paris
Juillet 2017 — Présent
- Étude de vastes ensembles de données relatives auxcomportements des ménages en matière de santé et explorer lesquestions auxquelles il est possible de répondre en utilisant cesensembles de données pour en tirer des conclusions causales.
- Utilisation de méthodes pluridisciplinaires intégrantl'épidémiologie, la biostatistique et les services de santé pour promouvoir la santé et prévenir les maladies.
- Évaluation de la répartition des ressources sanitaires dans les communautés.
- Travail à l'amélioration des données et de la méthodologie des modèles mathématiques/statistiques actuels.
- Interprétation et rapport des résultats des tests effectués sur les échantillons soumis au laboratoire de santé publique de l'État.
Compétences
- Analyse des données
- Capacité d'initiative et de résolution de problèmes
- Compétences mathématiques
- Compétences analytiques
- Résolution de problèmes complexes
Formation
MSC Biologie, INSA, Toulouse
Septembre 2012 — Juin 2015
- Mention très bien
Stages
Scientifique, Hôpital Necker , Paris
15e Avril 2015 — Mai 2017
- Participation à l'analyse des données relatives aux budgets et aux processus départementaux pour le système de santé actuel.
- Participation à différents projets de recherche.
- Élaboration de rapports de données.
Frankreich ist das Land des guten Geschmacks, vor allem bei Kleidern. Auch auf das Layout von Bewerbungsunterlagen wird viel Wert gelegt. Dein persönlicher Stil, ein angemessenes Erscheinungsbild und ein schlüssiger Gesamteindruck – diese Aspekte bringen deinen Lebenslauf französisch oben auf den Stapel.
Auf lebenslaufapp.ch gibt es eine grosse Auswahl von Lebenslaufvorlagen, die du mit deinen Informationen und passend zu deinem persönlichen Stil individuell gestalten kannst. Auch die Reihenfolge der Abschnitte ist ganz dir überlassen und du kannst sogar selbst Abschnitte definieren. Dies ist besonders nützlich beim Lebenslauf französisch, der ja etwas anders aufgebaut ist als der Lebenslauf Schweizerdeutsch.
Zusammenfassung und Schluss
Französisch ist die zweithäufigste Sprache in der Schweiz. In der Westschweiz gibt es viele attraktive Stellen. Ein Viertel des Schweizer Bruttoinlandsprodukts wird dort erwirtschaftet. Dieser Stellenmarkt kann dir mit einem Lebenslauf französisch Chancen bieten.
Hier noch einmal die wichtigsten Tipps Lebenslauf französisch:
- Pflichtabschnitte aufnehmen (Kopfzeile, persönliche Angaben, Profil, Arbeitserfahrung, Kompetenzen, Ausbildung)
- Lebenslauf Muttersprachler zum Korrekturlesen geben oder auf Lebenslauf aha oder auf https://cvapp.fr/ französische Vorlagen verwenden
- Zwischen chronologischem, umgekehrt chronologischem, kombiniertem und funktionalem Format wählen
- Richtiges Format für die Kontaktinformationen wählen
- Schlüsselwörter aus der Jobanzeige in Profil und Abschnitte mit Kompetenzen, Erfahrung, Ausbildung aufnehmen
- Bei wenig Erfahrung weitere Details zu Kursen, Inhalten, methodischen und theoretischen Kenntnissen genauer beschreiben
- Kompetenzen auf Französisch recherchieren (siehe Box im Abschnitt)